НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА ИНОСТРАННЫМ СТУДЕНТАМ ENGLISH-MEDIA Печать
Автор: Administrator   

В докладе излагаются некоторые наблюдения, касающиеся темы подлежащего и сказуемого в плане их согласования, сделанные за 6 лет обучения иностранных студентов из Индии и разных стран Африки при использовании английского языка в качестве языка-посредника.

Понятия подлежащего и сказуемого не вызывают у студентов затруднений в понимании. Главная трудность заключается в вопросе согласования подлежащего и сказуемого в русском языке. Поэтому следует обратить внимание студентов на форму глагола, выступающего в роли сказуемого, при следующих типах подлежащего.

1. При подлежащем, выраженном существительным мужского рода, но обозначающим женщину. В этом случае типичной ошибкой является фраза: Преподаватель дал мне книгу, вместо: Преподаватель дала мне книгу.

2. При подлежащем, выраженном вопросительными словами кто и что, студенты обычно ставят глагол во множественном числе.

3. При подлежащем, выраженном местоимением Вы, если это местоимение является формой вежливого обращения, например: Вы сказала, что завтра будет контрольная работа, вместо Вы сказали, что завтра будет контрольная работа.

4. При подлежащем, выраженном сочетанием числительного или количественного наречия с существительным, например: В аудитории было три студента. Много студентов учится на русском языке.

5. Если подлежащее выражено словами народ, молодёжь и т.д. В таких предложениях студенты употребляют глагол во множественном числе. Необходимо дать студентам ряд упражнений по сопоставительному употреблению таких существительных, как народ — люди, народ — народы.

6. Много ошибок делается при замене действительного оборота страдательным и наоборот, например: Врачи университетской клиники сделали операцию.

Операция сделана врачами университетской клиники.

Обычно при такой замене студенты употребляют форму единственного числа вместо множественного и наоборот.

7. Особое внимание следует обратить на употребление глаголов нравитьсяпонравиться, например: Мне нравятся русские фильмы.

Студентам понравился новый фильм.

В этом случае студенты часто согласуют форму глагола с дополнением, стоящим в дательном падеже, очевидно, по аналогии с английским глаголом to like.

8. Необходимо также обратить внимание студентов на отсутствие связки быть в настоящем времени при сказуемом, выраженном существительным или прилагательным, например: Он студент. Его мама очень добрая.

Говоря об именном сказуемом, следует дать наряду с формами именительного падежа формы творительного предикативного, и в этой связи надо указать, что употребление творительного предикативного возможно только в прошедшем и будущем времени, причём в этом случае употребляется глагол-связка. В настоящем времени употребляется именительный падеж без связки (за исключением научного стиля речи, где наличие связки закономерно).